THE English translation of Japanese mystery novel Suspicion by the late author Seichō Matsumoto has hit the shelves.

In the middle of the night, a car with two passengers drives off a pier. An elderly man drowns but his young wife Kumako Onizuka lives.

Due to her past life, she finds herself accused of orchestrating the incident. Local journalist Moichi Akitani writes a series of articles about the crime which turn the community against her. But when a surprisingly scrupulous public defender takes on her case, Akitani begins to doubt himself, and he fears what might happen if Kumako ever gets wind of the contempt he spread about her.

Seichō was credited for popularising detective fiction in Japan. His works broke new ground by incorporating elements of human psychology and ordinary life, as they often reflected a wider social context and nihilism that expanded the scope and further darkened the atmosphere of the genre.

Translator Jesse Kirkwood said: “Translating crime novels has made me appreciate the genre a lot more to see how much you can do within the bounds of the conventions. For me, every work has something interesting in the style or the voice. It doesn’t matter if it’s literary or genre fiction.”

Jesse has worked as a professional academic, legal and commercial translator from French and Polish into English, and is currently focusing on Japanese literary fiction.